tag:blogger.com,1999:blog-2444032571511893390.post8372984023887899029..comments2023-10-07T02:04:33.166+02:00Comments on Cronache babilonesi: Mercy Street, 45Massimo Villivàhttp://www.blogger.com/profile/00640616479304644217noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-2444032571511893390.post-75983549309478776602019-04-16T02:16:04.152+02:002019-04-16T02:16:04.152+02:00Non so se esiste un'altra traduzione in rete,m...Non so se esiste un'altra traduzione in rete,ma credo che hai tradotto bene questi significativi versi di Anne..ritornerò al capitolo mercy Street di "una vita" per capire meglio ogni sua sfumatura..grazieAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/00726944706883193092noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2444032571511893390.post-57639442048185584462012-11-29T12:02:10.500+01:002012-11-29T12:02:10.500+01:00Sì, Dinamo, l'originale si trova in Internet e...Sì, Dinamo, l'originale si trova in Internet e da lì si capisce che questa traduzione poteva essere migliore ... è veramente pazzesco renderla in italiano. Grazie, comunque.Massimohttp://cronachebabilonesi.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2444032571511893390.post-31197535781255445272012-11-29T11:08:47.772+01:002012-11-29T11:08:47.772+01:00Molto bella questa poesia. Non conosco l'origi...Molto bella questa poesia. Non conosco l'originale (si può trovare su internet?) però gli hai dato un bel ritmo. Ha un bel ritmo. Dinamo Selignerihttps://www.blogger.com/profile/06158986772656783115noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2444032571511893390.post-86664082886215360732012-11-28T20:14:55.290+01:002012-11-28T20:14:55.290+01:00Troppo buona, Biancaneve. Grazie.Troppo buona, Biancaneve. Grazie.Massimohttp://cronachebabilonesi.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2444032571511893390.post-53514265474014473072012-11-28T20:09:53.602+01:002012-11-28T20:09:53.602+01:00Ho letto anche l'originale e mi sembra proprio...Ho letto anche l'originale e mi sembra proprio che hai fatto un ottimo lavoro, sei riuscito a restituire l'atmosfera ed il senso di gelo interiore, di spreco, di devastazione e fatica. <br />E' una poesia anche molto plastica, materiale, di oggetti che però rimandano ad altro. <br />Bravo. Fa bene ogni tanto cimentarsi con le traduzioni, è un lavoro molto più creativo di quello che sembri. <br />Ritahttps://www.blogger.com/profile/00874321717208230301noreply@blogger.com